The Road to Hell. Stood still on a highway. I saw a woman. By the side of the road. With a face that I knew like my own. Reflected in my window. Well she walked up to my quarter light. And she bent down real slow. A fearful pressure paralysed me in my shadows. Перевод контекст "'Hell" c английский на русский от Reverso Context: hell, what the hell, hell of a, go to hell, why the hell Перевод контекст "be hell to pay" c английский на русский от Reverso Context: There's going to be hell to pay. The Untold Truth Of The Well To Hell. Tormod Sandtorv/Hellbus/Wikimedia Commons. By Sarah Crocker / Dec. 6, 2021 11:24 pm EST. Depending on what circles you were moving in during the 1990s and beyond, you may have encountered the terrifying story of the Well to Hell. Perhaps it was breathlessly recounted in your church's bulletin. Перевод контекст "weren't going to hell" c английский на русский от Reverso Context: Well, if you weren't going to hell before, you're going first class now. Vay Tiền Nhanh Ggads. Living easy, livin' freeSeason ticket, on a one way rideAsking nothing, leave me beTaking everything in my strideDon't need reason, don't need rhymeAin't nothin' that I’d rather doGoing down, party timeMy friends are gonna be there tooI'm on the highway to hellOn the highway to hellHighway to hellI'm on the highway to hellNo stop signs, speed limitNobody's gonna slow me downLike a wheel, gonna spin itNobody's gonna mess me 'roundHey, Satan!Paid my duesPlayin' in a rockin' bandHey, mama! Look at meI'm on my way to the promised landI'm on the highway to hellHighway to hellI'm on the highway to hellHighway to hellDon't stop me!I'm on the highway to hellOn the highway to hellI'm on the (highway to hell)On the highway (to hell)Highway to hellI'm on the highway to hellHighway to hellHighway to hellHighway to hellAnd I'm going down all the wayOn the highway to hell Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину! Исполнитель: AC/DC • Также исполняет: Bruce Springsteen, Marilyn Manson, Maroon 5 Песня: Highway to Hell •Альбом: Highway to Hell (1979) Переводы: Азербайджанский, Болгарский ✕ перевод на ЧешскийЧешский/Английский A A Dálnici do pekla Lehkej život, Život na svobodě Sezoní lístek na cestu bez návratu Neptám se na nic, Nechte mě bejt Beru všechno svejma obrovskejma krokamaNepotřebuju důvod, Nepotřebuju rým Není nic, co bych dělal radši Klesám dolů, Je čas párty Mí přátelé tam budou takyJsem na dálnici do pekla Na dálnici do pekla Dálnici do pekla Jsem na dálnici do peklaŽádný stopky, Omezení rychlosti Nikdo mě nezpomalí Jako kolo, Roztočím to Nikdo se se mnou nebude pachtitHej, Satane, Zaplatil jsem svý dluhy Hraním v rockový kapele Hej, mami, Podívej na mě Jsem na cestě do země zaslíbenýJsem na dálnici do pekla Dálnici do pekla Jsem na dálnici do pekla Dálnici do peklaNezastavujte mě Hej, hej...Jsem na dálnici do pekla Na dálnici do pekla Jsem na dálnici do pekla Na dálnici do pekla(Dálnici do pekla) Jsem na dálnici do pekla (Dálnici do pekla) dálnici do pekla (Dálnici do pekla) dálnici do pekla Dálnici do peklaA já jdu dolů Celou cestu Jsem na dálnici do pekla Английский АнглийскийАнглийский Highway to Hell ✕ Добавить новый перевод Запросить перевод Переводы "Highway to Hell" Помогите перевести "Highway to Hell" Коллекции с "Highway to Hell" Music Tales Read about music throughout history Текст песни I’ve got to be me baby and you gotta be you Something isn’t right but I know, I love you I only want what’s best, I don’t know Is this Some kind of test, yeah and you’re failing All we do is bicker Say goodbye, kiss my ass I hope you die Wish me well, you can go to hell We were so different a short time ago Love is suppose to make us happy supposed to make us grow But I just wanna punch you in the face I love you, I guess needed the space Oh well another time and another place Say goodbye, kiss my ass I hope you die Wish me well, you can go to hell Перевод песни Я должен быть ребенком, и ты должен быть тебе Что-то не так, но я знаю, я люблю тебя Я только хочу, что лучше, я не знаю. Это Какой-то тест, да, и вы терпите неудачу Все, что мы делаем, это препирательство Попрощай, поцелуй мою задницу Надеюсь, ты умрешь Пожелайте мне хорошо, вы можете отправиться в ад Мы так изменились недавно Любовь предполагает, что мы счастливы, что мы должны расти Но я просто хочу ударить тебя в лицо Я люблю тебя, мне кажется, нужно пространство О, ну еще раз и другое место Попрощай, поцелуй мою задницу Надеюсь, ты умрешь Пожелайте мне хорошо, вы можете отправиться в ад it is high time — перевод на русский I'd say it was high time for an old man to keep his eyes open. Твоему отцу самое время быть начеку. It's high time he married and settled down. Ему самое время жениться и остепениться. Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again. Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море. — It's high time I left. — Самое время мне уйти. It is high time we spoke. Самое время нам поговорить. Показать ещё примеры для «самое время»... It's high time I met all your friends... Мне пора бы узнать твоих друзей. Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped! Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить! It's high time to begin a hard-working bourgeois life! Пора начинать трудовую буржуазную жизнь. В Рио-де-Жанейро! — Yes, it's high time. — Да, пора. " It is high time private and peaceful citizens of this country woke to the increasing encroachment of their freedoms." "Гражданам этой страны, честным и мирным, пора проснуться... — появилась угроза вторжения в их свободу..." Показать ещё примеры для «пора»... — It is high time she got out of Russia. Давно пора вызволить ее из России. It's high time for people like you to go! Давно пора, чтобы такие как вы наконец исчезли! It's high time too. Давно пора. It's high time they made a move on. Им давно пора двигаться дальше. It's high time for you to get married. Тебе давно пора жениться. Показать ещё примеры для «давно пора»... It's high time I paid a call. Пришло время навестить вас. Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures. Пришло время принимать меры, господин Син! It's high time I got out of there Пришло время выбираться из этой истории My Sheikh says it's high time we got Master Muharrem a wife. Мой Шейх говорит, что пришло время тебе жениться. Well, then it was high time. Значит, пришло время. Показать ещё примеры для «пришло время»... And it's high time we left. Настало время нам уходить. I must say, Algy, I think it is high time... Mr. Bunbury made up his mind whether to live or die. Я должна сказать тебе, Элджи, думаю настало время, мистеру Бенбери уже решить, жить ему или умирать. I don't know if you're fooling everyone with your brain or if someone really put it to sleep, but it's high time we did something about it. Я ещё не знаю, то ли ты разыгрываешь весь мир с этим своим мозгом, то ли кто-то на самом деле усыпил его тебе, но настало время что-то с этим сделать. It is high time we got him a wife. Настало время подыскать ему жену. Well, Dr. Bartlett, I think it's high time you stepped into my office. О, доктор Бартлетт, кажется, настало время заглянуть в мой кабинет Показать ещё примеры для «настало время»... I think it's high time we had another look. И сейчас самое время ещё разок на них взглянуть. And what's more, it's high time that the born-and-bred Canadians took their destiny into their own hands. Кроме того, сейчас самое время канадцам взять судьбу в собственные руки. It is high time, mighty Hrothgar, to break open your golden mead famed across the world and to feast in your legendary mead hall. Сейчас самое время, великий Хродгар? принести вашу королевскую брагу, ...славящуюся по всему миру. ...и отпраздновать в вашем легендарном Хеороте. Whatever she says, my mother is as strong as an ox, and it's high time she let go of her scheme for upsetting everything. Чтобы она ни говорила, моя мать сильна, как бык. Ей сейчас самое время оставить свою затею все перевернуть. I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home. Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря... Показать ещё примеры для «сейчас самое время»... And, listen, I speak for all of us when I say, "It's high time we met your beau." Мне кажется, я скажу за всех: "Пора уже нам познакомиться с твоим мужичком." It's high time you did your duty. Пора уже выполнить свой долг. This small-town atmosphere doesn't nurture a creative spirit like Jeremy Gilbert, and it's of your opinion that it's high time for him to get the hell out of Mystic Falls. Атмосфера маленького города не развивает талант Джереми Гилберта, и Вы считаете, что ему пора уже уехать из Мистик Фоллс. It's high time you drew your own blueprints. Вам уже пора самим строить свои планы. It's high time. Come on. Пора уж, пошли. Отправить комментарий high — перевод на русский /haɪ/ The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя. The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя. The moon may be high. Луна, наверно, высоко. Meanwhile, high above the streets, the little chimney sweep is working. Тем временем, высоко над городсм работает маленький трубочист I can face the world with my head held high. Я могу идти по миру с высоко поднятой головой. Показать ещё примеры для «высоко»... But I have higher duties. My child! У меня есть высший долг! Right, it's safe to go in now, most noble high priest. Хорошо, сейчас безопасно заходить внутрь, высший жрец. But if the high priest saw fit to break a scared trust, you think that good reason for the king to follow? Но если высший жрец счел нужным нарушить священный долг, вы думаете, это хороший повод для царя сделать то же? Your high priest saw the crystal in my hands. Ваш высший жрец видел кристалл в моих руках. Lord Hippias and the high priest have gone into the lair of the guardian followed by the Lady Jo! Лорд Хиппиас и высший жрец пошли в логово охранника, и за ними следовала леди Джо Грант! Показать ещё примеры для «высший»... She's highly strung. Она очень нервная. I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены. The illness is highly infectious. Болезнь эта очень заразная... It has an assortment of highly romantic names... the rights of man, life, liberty, the pursuit of happiness and such... and all those will be yours with the titles to a few acres of soil. У этого нечто целый набор очень романтичных названий: права человека, свет, свобода, поиск счастья и тому подобное... И все это вы получите вместе с бумагой на несколько акров почвы? But there were sufficient circumstances... of an unusual character involved... making it highly important... that all the facts be scrutinized with the utmost care... and in a most impartial manner. Ќо было приведено довольно много обсто€тельств необычного характера после чего стало очень важно, чтобы все эти факты исследовались со всей возможной тщательностью, вниманием и беспристрастностью. Показать ещё примеры для «очень»... Who knows, it might even have the distinction of reaching the highest court. Кто знает, может, это даже заинтересовало бы Верховный суд. — And you are the High Priest? — Вы Верховный Жрец? — Yes, that High Priest... — Да, этот Верховный Жрец... как его... We do, as High Priests of the temple. Да, как Верховный Жрец храма. The high priests are coming. Верховный жрецы идут. Показать ещё примеры для «верховный»... It's a black figure, as you know, smooth and shiny of a bird, a hawk or falcon, about that high. Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты. Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats. Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади. If he jumps from that high up, he'll go through this thing like a bullet. Если он спрыгнет с такой высоты, он пройдет сквозь эту штуку как пуля. Horses don't grow that high. Лошади не растут до такой высоты. Miss, call the police Inspector, advise him that I am chasing the yacht, of the organisation, twelve miles high, by the Salty Estuary, twelve miles, over Сеньорита, вызовите инспектора полиции предупредите его, что я преследую яхту организации 12 миль высоты Солёного Устья, 12 миль, приём. Показать ещё примеры для «высоты»... We knew if we could make it through high school together, we could make it through anything. Мы знали, что если переживем школу, переживем что угодно. You, with all the trouble you had getting out of high school, and now you... Скольких проблем стоило, чтобы ты окончила школу, и теперь ты... She and I went to high school together. Мы вместе ходили в школу. Did I act like that when I graduated from high school? Я тоже так себя вел, когда закончил школу? Well, Leo can't afford to go on with his music after he leaves high school. Ну, Лео не может себе позволить заниматься музыкой после того, как окончит школу. Показать ещё примеры для «школу»... The total is getting rather high. Сумма получается довольно большой. A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn. Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот. " -Your bill, sir, is very high. — Ваш счет, сэр, очень большой. You know that big, high bluff near Millertown? Вы знаете, большой утёс, рядом с Миллертоуном? It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water. Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды. Показать ещё примеры для «большой»... And through high school and college? И в средней школе, и в колледже? I teach high school in Auriol. Я преподаю в средней школе в Ориоле. Minoru is a junior high school student. Минору учится в средней школе. What school? Benjamin Franklin high school. — В средней школе Бенджамина Франклина. She's a graduate of New York University she teaches chemistry at benjamin Franklin high school. Закончила Нью-Йоркский университет. Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина. Показать ещё примеры для «средней»... A little higher. Немного повыше. I think you ought to try it out on someone who publishes higher class stuff. Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом. Bobby, go up high. Бобби, поднимись повыше. Показать ещё примеры для «повыше»... — High time you got back. -Тебе давно пора вернуться. — It is high time she got out of Russia. Давно пора вызволить ее из России. And high time, too. Давно пора. Funny, the trouble you can get into just by talking to somebody on the street, not meaning anything serious. High time i cleared out of here. забавно, ты уходишь от проблемы стоит о ней заговориь, ничего серьезного пора убираться отсюда It's high time she had a room of her own. Пришла пора, у неё должна быть своя комната. Показать ещё примеры для «пора»... Отправить комментарий

high well to hell перевод